Hello Steve,Steve Hubbell wrote:Thomas:
Treten Sie mit mir frei in Verbindung, wenn Sie irgendeine Hilfe benötigen, die irgendwelche Publikationen lokalisiert und erhält. (ausgenommen Albedo # 2!)
thank you for your kind offer; and thank you for trying to send a German message; your concern is appreciated but not necessary. Babelfish does not seem to have any idea about grammar....
Your original message might have been something like: "Feel free to contact me if you need any help locating and obtaining any issues (besides Albedo # 2!)"
Babelfish changed it into: "Contact me freely ["freely" could mean: free of charge, free of clothes, free of worries...

So, rather than guessing what you wanted to say I would prefer to read your original messages, no offence meant...
I don't trust Babelfishes that I can't stick into my ear!
