General discussion about Usagi Yojimbo, the comics, the stories, the characters, collectibles, TV appearances, Stan Sakai, Space Usagi, Nilson & Hermy, and all other related topics.
Just a comparison of the Go / Gomoku game segments of the Demon Mask story, since I now have a copy of the trade paperback which contains the story with the revised version.
"Finished game, I have the greater territory!"
Oh, I forgot to mention that the trade paperback I now have is the Spanish edition from Planeto DeAgostini.
The version in English (on the right on my screen) is the original version, as published in the comic book. In it, Usagi and Inspector Kojo play a game of Go. Unfortunately, the game shown is actually Gomoku.
Stan Sakai (on Sun Oct 20, 2002) wrote:I made a mistake in the comic book editions of Demon Mask. We used to play a game we called Go when I was a kid and had Usagi playing that. What I played, though, was Go-moku which uses the same board and pieces but the objectives are completely different--like chess is to tic-tac-toe. I heard about that mistake from e-mails from as far away as Germany. I bought a book on Go, went to a tournament put on by the Los Angeles Go Association and went online to the National Go Association's website. I was able to correct that mistake in the trade collection (UY vol 14: Demon Mask).
From some of the changes in the art, it looks like not only the strategy is differant, but the method of placing the pieces on the board are performed in a completely differant manner.
My question on this is in regards to the actual art. Were these four pages completely redrawn, or were the corrections made on the original artwork somehow?
In Go, the object is to defeat your opponent and acquire more territory. It is a very strategic game, often compared to chess. But, whereas chess revolves around one battle, Go is about an entire war, so you could be losing on one part of the board but win the game.
The object of Gomoku is to get 5 stones in a row. Versions of this game has been adapted for the American market. I had one named Take 5.
I did not redo the entire art, just the board and game pieces. The board set-up with which Usagi's opponent eventually wins with was from a famous match from a couple of hundred years ago.
Having just pulled out my Demon Mask h/c to have a look, there are subtle differences in the board art and piece layout to the original comic release. And indeed, the only difference in speech is Kojo stating "I claim the greater territory. By one stone" instead of "Five in a row".
I think you must have your monitor set to a quite higher res Steve because the images are all in single file on 1024x800. I'll check on my other monitor this evening that is set higher.
With a breeze comes a storm, but then you'll all be washed away...
Mayhem wrote:
I think you must have your monitor set to a quite higher res Steve because the images are all in single file on 1024x800. I'll check on my other monitor this evening that is set higher.
The pages are compared side-by-side on my laptop screen.
OK, my screen resolution is set at 800 x 600. I tried changing it to a higher resolution but the images stayed side-by-side. I poked around in all the various files and such, looking for anything else which might control how things are displayed on the monitor with no luck.
Whoever it is who does the lettering for the Spanish edition of UY does a pretty good job of matching Stan's lettering style. I wish I had had some issues of UY in Spanish when I was taking Spanish in college; that would be a fun way to learn the language. (One thing that I did while I was taking Spanish was to watch episodes of The Simpsons on DVD with the Spanish audio tracks.)
"It doesn't matter whom you are paired against;
your opponent is always yourself."
Jet_Jaguar wrote:Whoever it is who does the lettering for the Spanish edition of UY does a pretty good job of matching Stan's lettering style.
There is a font based upon my lettering. I know the German editions use it. The Spanish publisher might be using it as well. It was made specifically for the international editions, but the publishers have the option to use or not use it.