"Sanpei" Shirato or "Sampei" Shirato?
Moderators: Mayhem, Steve Hubbell, Moderators
- Jet_Jaguar
- Shugyosha<Student Warrior>
- Posts: 1281
- Joined: Tue Sep 11, 2007 21:37 -0700
- Location: TX, United States
"Sanpei" Shirato or "Sampei" Shirato?
Is the name of the creator of Ninja Bugeicho and The Legend of Kamui more properly transliterated as "Sanpei" Shirato or "Sampei" Shirato? "Sanpei" seems to be the more common spelling, and it's the one that Viz used for their English edition of Kamui (which Stan lettered), but Fred Schodt used the "Sampei" spelling in the book Dreamland Japan, and I've also seen it a few other places. Is one spelling more "correct" than the other, or are they pretty interchangeable?
"It doesn't matter whom you are paired against;
your opponent is always yourself."
-Nakamura (via Joe R. Lansdale's Mucho Mojo)
your opponent is always yourself."
-Nakamura (via Joe R. Lansdale's Mucho Mojo)
- Steve Hubbell
- Taisho
- Posts: 6050
- Joined: Thu Sep 19, 2002 15:25 -0700
- Location: Kalamazoo, MI
- Stan Sakai
- Sensei
- Posts: 4896
- Joined: Wed Sep 18, 2002 12:21 -0700
The pronunciation of the character that is used sounds like a short nasal grunt, somewhere between an "n" and "m". That is why even "Yoimbo" is sometimes spelled "Yojinbo".
In the case of "Okami", you pronounce the "o" slightly longer than the other syllables. That is why the double "o". When written in hiragana or katakana, there might be a line after the "o" or a "u" after the "o" indicating that sound must be held for an extra beat.
In the case of "Okami", you pronounce the "o" slightly longer than the other syllables. That is why the double "o". When written in hiragana or katakana, there might be a line after the "o" or a "u" after the "o" indicating that sound must be held for an extra beat.